0 / 0 complete

ESALEN

ESA Guidelines

  1. Mark errors in the šŸ¤– Translations by selecting the relative span of text with the mouse, and set each one to minor āš ļø or major ā›”. Use minor āš ļø for small issues that preserve most of the meaning, such as awkward wording, minor grammatical issues, or slightly imprecise phrasing or spelling, style inconsistencies. Use major ā›” for errors that substantially change meaning, omit important content, add wrong content, or make the translation misleading.
  2. Mark omissions by selecting the missing content in the ⛲ Source.
  3. After marking spans, score the whole translation from 0 to 100. As a guideline, use 0 for ā€œno meaning preservedā€, 33 for ā€œsome meaning preservedā€, 66 for ā€œmost meaning preservedā€, and 100 for ā€œperfectā€.